牽染的英文_牽染怎么翻譯
“牽染”在英文中可以翻譯為 **“implicate”** 或 **“involve”**,具體取決于上下文。以下是詳細說明:
1. **Implicate** 通常指因關聯而卷入(尤指負面事件),帶有“牽連、使受牽連”的含義。 例句:He was **implicated** in the scandal.(他被牽染進了那樁丑聞。) 2. **Involve** 含義較中性,可指單純“涉及、牽扯”,不一定含負面色彩。 例句:The investigation **involved** multiple departments.(調查牽染了多個部門。) 3. 根據語境,也可考慮: - **Drag into**(強行牽扯) - **Entangle**(使卷入復雜局面) - **Incriminate**(法律上使負罪) 如果需要更準確的翻譯,請提供具體句子或語境。 |