牽誘的英文_牽誘怎么翻譯
“牽誘”在英文中可以翻譯為 **“lure”** 或 **“entice”**,具體取決于上下文:
1. **Lure** 強調用吸引力或誘惑手段引導某人去做某事,常帶有欺騙或危險的暗示。 *例如:He tried to lure her into the trap.*(他試圖將她誘入陷阱。) 2. **Entice** 更側重于用希望或欲望吸引他人,可能帶有積極或中性的含義。 *例如:The company enticed customers with special discounts.*(該公司用特別折扣吸引顧客。) 如果需要表達“引誘、誘導”的負面含義(如欺騙性引導),也可用 **“seduce”**(多指誘惑做不當之事)或 **“inveigle”**(強調用詭計誘導)。請根據具體語境選擇最合適的譯法。 |