棄人的英文_棄人怎么翻譯
“棄人”的翻譯可以根據具體語境選擇:
1. **字面直譯**: **Abandoned person** (強調被遺棄的狀態,可用于描述被社會或他人拋棄的個體) 2. **引申含義**: - **Outcast** (指被排斥、驅逐的人,帶有社會或群體排斥的意味) - **Reject** (強調被拒絕或不被接受的人或物) - **Forsaken individual** (文學化表達,突出“被遺棄、孤寂”的情感色彩) 3. **特定語境**: - 若指古代戰爭中“拋棄傷殘士兵”等策略,可用 **“abandoning one’s own troops”**。 - 在哲學或政治語境中(如道家“棄人”概念),可考慮 **“the discarded people”** 或結合解釋性翻譯。 **例句參考**: - “他感覺自己成了社會的棄人?!? He felt like an outcast of society. - “戰爭中不應有棄人?!? There should be no abandonment of individuals in war. 請根據具體語境選擇最貼切的譯法。 |