牽位的英文_牽位怎么翻譯
“牽位”在英文中可以翻譯為 **“to guide someone to their seat”** 或更簡潔地表達為 **“seat ushering”**。
具體使用取決于語境: - 如果指引導客人入座的動作,可以說 **“usher guests to their seats”**。 - 如果指婚禮、宴會等場合的“牽位”禮儀,可用 **“seating ceremony”** 或 **“escort to the seat”**。 例如: - “在婚禮上,新郎的兄弟負責牽位。” → “At the wedding, the groom’s brother was responsible for ushering guests to their seats.” |