牽愁的英文_牽愁怎么翻譯
“牽愁”可以翻譯為 **"Haunting Sorrow"** 或 **"Lingering Melancholy"**。
若側重“牽掛的憂愁”,也可譯為 **"Pervasive Grief"** 或 **"Entangled Sadness"**。 具體選擇可根據語境調整: - 詩意表達:**Haunting Sorrow**(縈繞不去的哀愁) - 文學意象:**Lingering Melancholy**(纏綿的憂郁) - 直譯強調牽掛:**Entangled Worry** 如果需要更簡潔的譯法,**"Persistent Sorrow"** 也能傳達持續不斷的愁緒。 |