牽拘的英文_牽拘怎么翻譯
“牽拘”在中文里通常指因牽掛或拘束而無法自由行動,可以翻譯為:
**1. Restrained by concerns** (因牽掛而受限制) **2. Held back by attachments** (因情感牽掛而被束縛) **3. Constrained by emotional ties** (受情感紐帶牽制) **4. Bound by worries** (因憂慮而受拘束) 具體選擇哪個翻譯取決于上下文。如果需要更貼近“牽”(牽掛)和“拘”(拘束)的雙重含義,可以用 **“emotionally constrained”** 或 **“tied down by concerns”**。如果需要進一步調整,請提供更多語境信息。 |