牽拖的英文_牽拖怎么翻譯
“牽拖”在中文里主要有兩個含義,對應的英文翻譯也不同:
1. **牽拖(字面/物理意義)**:指拖拉、牽引物體。 - **Drag** / **Pull** / **Haul** - 例句:他牽拖著沉重的箱子穿過街道。 He **dragged** the heavy box across the street. 2. **牽拖(引申/口語意義)**:指推卸責任、找借口或無故牽連他人,常見于閩南語/臺語用法。 - **Blame shift** / **Make excuses** / **Drag someone into something** - 例句:別牽拖別人,你自己要負責。 Don’t **shift the blame** onto others; you should take responsibility. - 或:他總是牽拖一堆理由。 He always **makes a bunch of excuses**. **根據具體語境選擇翻譯**: - 如果是具體動作,用 **drag/pull**。 - 如果是推諉責任,用 **shift blame** 或 **make excuses**。 |