牽役的英文_牽役怎么翻譯
“牽役”在中文中通常指**勞役、苦役**或**被強迫從事的艱苦勞動**,尤其帶有強制、束縛的意味。根據具體語境,可以翻譯為:
1. **Corvée** (特指封建時代強制性的勞役,歷史語境常用) 2. **Forced labor / Compulsory labor** (強調“強迫勞動”的通用譯法) 3. **Hard labor / Penal servitude** (側重刑罰或艱苦的體力勞動) 4. **Bondage / Servitude** (更抽象,強調“奴役、束縛”的狀態) **例句參考**: - 古代農民常被征召服牽役。 *Peasants in ancient times were often conscripted for **corvée**.* - 這些囚犯被迫從事牽役。 *The prisoners were subjected to **forced labor**.* 如果需要更精確的譯法,請提供具體句子或背景。 |