掐死的英文_掐死怎么翻譯
“掐死”在英文中常見的翻譯有:
1. **Strangle** - 泛指用手或繩索等勒頸致死,強調(diào)外部壓迫導(dǎo)致窒息。 2. **Choke** - 更側(cè)重于“窒息”的動作,可能指阻塞呼吸道(如被食物噎住),也可指用手或工具勒頸。 3. **Throttle** - 常指用力掐住脖子使其窒息,有時帶有暴力或突然的意味。 4. **Smother** - 強調(diào)通過覆蓋口鼻使其窒息(如用枕頭),不一定是勒頸。 **根據(jù)語境選擇:** - 若指用手勒頸致死,**strangle** 最常用。 - 若強調(diào)快速暴力行為,可用 **throttle**。 - 若泛指使人窒息,可用 **choke**。 **例句:** - 他試圖掐死受害者。 *He tried to strangle the victim.* - 她用枕頭掐死了他。(此處“掐死”實為悶死) *She smothered him with a pillow.* |