棄擇的英文_棄擇怎么翻譯
【棄擇】的英文翻譯可以是 **"abandonment of choice"** 或 **"forgoing a choice"**,具體取決于上下文。
以下是詳細說明: 1. **Abandonment of choice** 這個翻譯強調“主動放棄或拋棄選擇的行為”,比較正式,常用于哲學、法律或心理學語境。 *例句:The poem reflects on the **abandonment of choice** in the face of destiny.(這首詩反思了面對命運時對選擇的棄擇。)* 2. **Forgoing a choice** 這個翻譯更口語化,側重“主動放棄某個具體選擇機會”。 *例句:His **forgoing of that career choice** surprised everyone.(他放棄那個職業選擇讓所有人驚訝。)* 3. **根據語境靈活翻譯** - 如果是文學或抽象概念,也可用 **"renunciation of choice"**(帶有克己、犧牲意味)。 - 如果是日常場景,可以說 **"giving up an option"** 或 **"deciding not to choose"**。 如果需要更精確的翻譯,請提供具體句子或語境哦! |