千劫的英文_千劫怎么翻譯
“千劫”的英文翻譯可以是 **"Thousand Calamities"** 或 **"Myriad Tribulations"**。具體選擇取決于語境和側重點:
1. **Thousand Calamities** 直譯,強調“千”與“災難”的字面意義,適合文學或標題類翻譯。 2. **Myriad Tribulations** “Myriad”意為“無數”,更貼近中文“千”的夸張修辭;“Tribulations”常指長期的磨難,更具哲學或宗教色彩(如佛教中的“劫”)。 **其他參考:** - 若為游戲/角色名,可考慮 **"Karma of Ages"**(暗示輪回劫難)。 - 在佛教語境中,“劫”(Kalpa)是時間單位,可直接用 **"Aeons"**(極長的時間)意譯。 需要更精確的翻譯,請提供具體語境哦! |