棄本的英文_棄本怎么翻譯
【棄本】的英文翻譯可以是 **"abandoning the fundamentals"** 或 **"neglecting the root/essence"**。
具體選擇取決于上下文: * 如果強調放棄根本原則或基礎,常用 **"abandoning the fundamentals"**。 * 如果強調忽視核心或本質,可以用 **"neglecting the root"** 或 **"losing sight of what is essential"**。 例如: * *棄本逐末* 通常譯為 **"attend to trifles and neglect the essentials"** 或 **"sacrifice the substance for the shadow"**。 * 在商業或道德語境中,指背離根本宗旨,可以說 **"deviate from the core principles"**。 您能提供更多上下文嗎?這樣我可以給出更精確的翻譯。 |