棄擲的英文_棄擲怎么翻譯
“棄擲”在英文中可以根據具體語境選擇不同的翻譯,常見的有:
1. **Discard** - 強調丟棄、拋棄(尤指無用的東西)。 *例句:He decided to discard the old books.* *(他決定棄擲那些舊書。)* 2. **Abandon** - 強調徹底放棄、遺棄(人或物)。 *例句:They had to abandon the vehicle in the storm.* *(他們不得不在暴風雨中棄擲車輛。)* 3. **Cast aside** - 帶有“扔到一邊、不再理會”的意味。 *例句:She cast aside her doubts and moved forward.* *(她棄擲疑慮,繼續前進。)* 4. **Throw away** - 字面意義“扔掉”,多用于具體物品。 *例句:Don’t throw away this opportunity.* *(別棄擲這次機會。)* **根據上下文選擇最貼切的譯法即可。** |