器重的英文_器重怎么翻譯
“器重”在英文中通常翻譯為 **“think highly of”** 或 **“hold in high regard”**,具體取決于語境。以下是幾種常見譯法及例句:
1. **Think highly of** (強調上級對下屬的賞識) *例句:The manager thinks highly of her dedication.* (經理很器重她的敬業精神。) 2. **Hold in high regard** (較正式,表達尊重與重視) *例句:He is held in high regard by his colleagues.* (他深受同事器重。) 3. **Value someone** (側重對某人能力的珍視) *例句:The company values his expertise.* (公司器重他的專業知識。) 4. **Have confidence in** (強調信任與委以重任) *例句:The leader has great confidence in his team.* (領導非常器重他的團隊。) **根據語境選擇**: - 職場或上下級關系常用 **think highly of** 或 **value**。 - 正式場合或書面語可用 **hold in high regard**。 - 若強調信任并賦予責任,可用 **have confidence in**。 例如: “老板很器重你”可譯為 *“The boss thinks highly of you.”* 或 *“The boss values you greatly.”* |