訖今的英文_訖今怎么翻譯
“訖今”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中通常寫(xiě)作“迄今”,其標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯是 **"up to now"** 或 **"so far"**。 具體用法和常見(jiàn)翻譯如下: 1. **迄今** - 最常用的對(duì)應(yīng)翻譯是: * **Up to now** * **So far** * **To date** * **Until now** 2. **例句**: * 迄今為止 - **Up to the present** / **So far** * 迄今已有... - **There have been... so far** / **To date, there are...** * 這是迄今最大的發(fā)現(xiàn) - **This is the biggest discovery to date.** 3. **注意**: * 在正式書(shū)面語(yǔ)中,"to date" 和 "up to now" 很常用。 * 在口語(yǔ)中,"so far" 更常見(jiàn)。 * 如果要強(qiáng)調(diào)“從過(guò)去一直持續(xù)到現(xiàn)在”,也可以用 "hitherto"(較正式/書(shū)面化)。 因此,根據(jù)具體語(yǔ)境,您可以選擇最合適的表達(dá)。如果需要更精確的翻譯,請(qǐng)?zhí)峁┩暾渥印?/div> |