牽巾的英文_牽巾怎么翻譯
“牽巾”在英文中通常翻譯為 **“holding the wedding ribbon”** 或更具體地解釋為 **“the ritual of joining hands with a red ribbon (in a traditional Chinese wedding)”**。
如果是在傳統(tǒng)中式婚禮語(yǔ)境下,也可以簡(jiǎn)化為: - **Wedding ribbon ceremony** - **Joining with a red silk ribbon** 如果需要更簡(jiǎn)潔的譯法,可根據(jù)上下文使用 **“the ribbon-joining ritual”**。 |