牽紅的英文_牽紅怎么翻譯
“牽紅”的常見英文翻譯有:
1. **Act as a matchmaker** - 強(qiáng)調(diào)“做媒”的行為 2. **Play the go-between** - 側(cè)重在雙方之間牽線搭橋 3. **Tie the red thread (of fate)** - 直譯,帶有文化意象(源自月老“紅線”的傳說) 具體選擇取決于語境: - 若指傳統(tǒng)婚介行為,可用 **matchmaking** 或 **act as a matchmaker**。 - 若想保留文化色彩,可意譯為 **connect two people in marriage**,或加注解釋 **red thread of fate**。 例如: - “她喜歡為朋友牽紅。” → *She enjoys playing matchmaker for her friends.* - “傳說月老用紅線牽姻緣。” → *Legend says the Matchmaker God ties couples together with a red thread.* |