凄寂的英文_凄寂怎么翻譯
“凄寂”在英文中可以翻譯為 **“desolate and lonely”** 或 **“bleak and solitary”**。
若需一個簡潔的文學性表達,也可考慮: - **desolate**(側重荒涼、孤寂) - **forlorn**(帶有凄涼、被遺棄的意味) - **bleak**(強調荒蕪、陰郁) 具體選擇需根據語境調整。例如: - “心境凄寂” → “a desolate/lonely state of mind” - “凄寂的景色” → “a bleak and solitary landscape” |