耆民的英文_耆民怎么翻譯
【耆民】的英文翻譯是 **"elderly people"** 或 **"the aged"**。
**具體用法和區別:** 1. **Elderly people** - 最常用、最中性的表達,泛指老年人。 * 例句:The community provides services for **elderly people** living alone. * 社區為獨居的**老年人**提供服務。 2. **The aged** - 同樣指老年人,但更正式,有時在官方或學術語境中使用。在日常口語中不如 "elderly people" 常用。 * 例句:Social security is crucial for the well-being of **the aged**. * 社會保障對**老年人**的福祉至關重要。 **其他相關表達:** * **Senior citizens** - 非常常用且禮貌的術語,強調其公民身份和社會地位,常見于公共政策和服務領域。 * **The elderly** - 與 "elderly people" 幾乎同義,作集合名詞使用。 * **Older adults** - 近年來更受推崇的術語,強調“相對年長”而非“衰老”,感覺更積極、更尊重。 **總結:** 在大多數情況下,**"elderly people"** 是翻譯“耆民”最貼切、最通用的選擇。如果上下文偏向正式或文獻,**"the aged"** 也很合適。 |