牽路的英文_牽路怎么翻譯
“牽路”可以翻譯為 **"Lead the way"** 或 **"Guide the path"**。
具體選擇取決于語境: 1. **Lead the way** —— 常用于日常口語,表示“帶路、引路”。 2. **Guide the path** —— 更偏向書面或比喻性的指引,如人生道路的引導。 如果需要更詩意的表達,也可以考慮 **"Pave the way"**(鋪路、開創道路)或 **"Show the path"**(指明道路)。 請提供更多上下文,以便給出更精準的翻譯哦! |