牽合的英文_牽合怎么翻譯
“牽合”的英文翻譯可以是 **"forced match"** 或 **"arranged marriage without consent"**。
具體語境下的其他譯法: 1. 若強調“強行撮合”,可用 **"coerced union"**。 2. 若指“無感情基礎的結合”,可用 **"marriage of convenience"**(但此詞不一定含強迫意味)。 3. 若特指舊式包辦婚姻,可直接用 **"arranged marriage"**,但需上下文體現非自愿性。 需要根據句子語境選擇最貼切的譯法。 |