棄兒的英文_棄兒怎么翻譯
【棄兒】的英文翻譯可以是:
1. **Foundling** - 特指被遺棄后被人發現的嬰兒。 2. **Abandoned child** - 直譯,強調“被遺棄的孩子”。 3. **Outcast** - 更廣義的“被排斥/遺棄的人”,不限于兒童。 4. **Orphan** - 通常指“孤兒”(父母雙亡或失去單親),但有時也用于引申義。 根據具體語境選擇: - 若指**被遺棄的嬰兒/兒童**,常用 **foundling** 或 **abandoned child**。 - 若強調**被社會排斥**的隱喻義,可用 **outcast**。 - 文學或比喻中,**orphan** 也可能適用(如“時代的棄兒”可譯作 *orphan of the times*)。 例如: - 小說《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》英譯名為 *The History of Tom Jones, a Foundling*。 - “他感覺自己像個社會的棄兒。” → *He felt like a social outcast.* |