謙克的英文_謙克怎么翻譯
“謙克”一詞在中文語境中通常指**謙遜克制**的美德,其對應的英文翻譯可根據具體語境選擇:
1. **Humble and Restrained** (最直接的意譯,強調謙遜與自我約束的雙重品質) 2. **Moderation and Humility** (突出“克制”與“謙卑”的平衡,適用于描述性格或行為準則) 3. **Self-restrained Modesty** (側重“自我約束的謙遜”,更貼近修身養性的內涵) 4. **Unassuming Discipline** (“低調的律己”,適用于文學或哲學語境) **使用建議**: - 若指個人修養,可用 **humble restraint**(如:He acts with humble restraint)。 - 若作為概念術語,可考慮 **Qianke (謙克)** 加注解釋,保留文化特色。 根據具體語境選擇譯法,能更準確傳達“謙遜而不失節制”的深層含義。 |